Torno a casa, estic cansat. Si algú m'estàs esperant...
I aquest pany no es vol obrir. Aquí tot s'està espatllant.
No pot ser estar tant sol, aquí està fallant quelcom.
Ja em començo a posar trist. Ai! si em veiés algun amic!
I a la tele no hi fan res, i el meu llit és massa fred,
la calor m'està matant, els mosquits acribillant.
I és que avui no puc dormir! No sé perquè tant de neguit.
I és que a vegades costa trobar la postura a adoptar.
Si em volguessis escoltar, tot el que t'haig d'explicar,
que no he dit mai a ningú, un secret per mi i per tú.
Prò avans fes-me volar, estirat aquí al meu costat,
que em fas estar tranquil, fem l'amor aquesta nit...
No em preguntis res, no vull. No et preocupis, no vull res.
No m'ho facis explicar, no ho intentis puc picar.
Quan estic allà pensant no hi ha clau per obrir el pany.
I a la tele no hi fan res, i ja ho he dit i no estic sorprès.
Ai la vida quin disbarat! estirat aquí al meu costat.
Avui queda't a dormir, fem l'amor aquesta nit!
Vine amb mi fes-me volar, estira't aquí al meu costat,
que em fas estar tranquil, fem l'amor aquesta nit...
Fem l'amor aquesta nit...
Davant d'un futur incert
Amb molt per descobrir
No vull decidir
I perdre aquest moment.
Just abans de començar
La boira es pot palpar
Jo vull perdre el fil
En un full de somni
Ja no em va la realitat
La llum m'és a desgrat
Les cares de la gent
En un mar de dubtes
Jo ja no vull pensar
Jo ja no vull lluitar
Vull fondre'm amb al llit
I escoltar la pluja
On és la llibertat
De no voler escollir?
Jo em vull quedar aquí
I viure com abans
Al marge d'un camí
Veient com passa el temps
Jo ara vull estar
Arran de terra
Ja no em va la realitat
La llum m'és a desgrat
Les cares de la gent
En un mar de dubtes
Jo ja no vull pensar
Jo ja no vull lluitar
Vull fondre'm amb al llit
I escoltar la pluja.
dimarts, 29 de setembre del 2015
Alex Salmond to Catalonians: Keep Calm and Carry On
I do not know if Artur Mas, the President of Catalonia,
deliberately chose the eclipse of the supermoon as the day on which to
hold the most important election in Catalonia's democratic history.
Traditionally a portent of historic things to come, the fact that the
eclipsed moon bore a striking resemblance to the colours in the Catalan
flag made it all the more powerfully symbolic.
At any rate,
Catalonia did not disappoint with its historic vote, delivering a clear
majority for the independence coalition of Junts pel Sí ("Together for
Yes") alliance and their allies in the radical left CUP. Although Madrid
will point to the failure of the independistas to win a
majority of the popular vote, that is a poor argument against change.
Indeed, the left-green alliance of Catalonia Yes We Can (Catalunya Sí
que es Pot), with a further nine percent of the vote, also supports the
right of Catalonia to hold a referendum on independence.
Only
the now ironically named, Popular Party of Catalonia of Prime Minister
Mariano Rajoy, falling to a humiliating eight percent of the vote, is
fully against any constitutional progress for Catalonia. With Spanish
elections due in December, and looking increasingly problematic for the
ruling party in Madrid, this is a very narrow political base on which to
continue adamant opposition to Catalan aspirations.
How should
people react to this outpouring of democratic expression in Catalonia,
first in the international community and the European Union, second,
elsewhere in Spain, and third in Catalonia itself?
First, the
international community should cease viewing Catalonia as a problem and
start to see the opportunity in this democratic expression. In a world
where violence abounds, and in a country that only two generations ago
was ruled by a fascist dictator, peaceful democratic movements should be
accorded respect and legitimacy. International commentators, whether
sympathetic like myself or hostile like David Cameron, should support
the right of the people to choose their own future; the interventions of
President Obama, David Cameron and the European Commission in Spain
will have little impact on opinion and are likely to stoke resentment.
There
is nothing unreasonable in the idea that Catalonia could be successful
as an independent country. Catalonia, like Scotland, has a per capita
GDP that is higher than the European Union average. Were there an
agreed, democratic and peaceful process of self-determination in
Catalonia, Europe would have to acknowledge and accept that. All of this
is merely to say that Europe must uphold its own key founding
principles; turning its collective back on democracy is the sort of
bureaucratic politics of convenience that further undermines the
European ideal.
The Commission is already embroiled in controversy
over allegations of interference in the Catalan vote. The Commission is
looking into what happened to the Spanish translation of the text of
the President Jean-Claude Juncker's parliamentary answer on Catalonia,
which differed markedly from the original English version. He was asked
whether or not the Commission would recognise a unilateral declaration
of independence from Catalonia, or whether it would honor the Spanish
constitution, which is against a declaration. The English version was
short and rightly insisted that it's not the Commission's place to
"express a position on questions of internal organisation related to the
constitutional arrangements of a particular Member State." The Spanish
version was longer, and adds the view that a decision of a regional
parliament cannot determine the territory of a member state.
The
very last thing pro-Europeans across the continent need is the European
Commission to descend into disrepute amid allegations that it has tried
to interfere in so important a debate about the future of one of its
member nations.
Second, it is important that all of Spain
recognize Catalonia's aspirations. The government of Prime Minister
Mariano Rajoy has spent years hoping the problem would go away. It
hasn’t and it is now one of the many mounting problems threatening the
Popular Party political hegemony.
The Spanish people need and
deserve creative thinking about how to move toward a political
settlement. Perhaps they will get it from the other parties in the
upcoming elections.
Lastly, the independence forces in Catalonia
would be well-advised to take a “calm souch,” as we say in Scotland.
They have a democratic mandate. They now need to deliberately and calmly
build international acceptance for the legitimacy of their aspirations,
looking for allies in the December Spanish elections and in the other
autonomous regions.
In Ireland, a long time ago, there was a
saying that “England's difficulty is Ireland’s opportunity.” Catalonia
is not Ireland; nor is it Scotland. However, Madrid’s difficulty could
soon become Catalonia's opportunity.
"Segons d'on bufa el vent, ens arriba a ratxades el
tritlleig d'una campana. Déu sap de quin poblet... Del territori enemic,
és clar, ja que en el nostre no ha quedat cap campana: ¡però quina
companyia fa! Estic content: he somniat la Trini. ¿Vols creure que
encara no l'havia somniada mai? Llàstima que era tan incoherent, aquell
somni; però la veia molt bé, que em somreia i tenia els ulls brillants
de llàgrimes; els seus ulls de criatura crèdula i entenimentada.
I aquest matí de diumenge, sentint el so llunyà d'una campana de
poblet, estirat sota un pi i prenent el sol tan madur de mitjans
d'octubre, m'he posat a pensar que podríem ser tan feliços ella, el nen i
jo, en aquesta paridera... ¿Per què no? Amb una vaca i unes
quantes cabres, ben lluny de tothom; ¡Que ens deixin tranquils d'una
vegada! El tritlleig de la campana anònima es confonia a moments amb les
esquelles del bestiar i jo anava pensant que tot seria tan bonic si fos ben
senzill.
Però ja ho han pensat tants d'altres abans que jo i ho pensaran
tants després... Tan bonic si fos ben senzill... Hauríem de començar per
ser senzills nosaltres; hauríem de començar per ser massissos com les
estàtues, sense tota aquesta repugnant complicació que traginem per
dintre sense saber-ho."
23 de gener:
Avui, per la primera i dolça volta,
m'ha sorprès la blancor dels ametllers
traient el cap per sobre dels recers
de l'hort blanc de les monges caputxines:
semblaven esfereïts de sentir-se tan florits
tots sols entre les boirines.
6 de febrer:
Avui semblaven valents
i semblava que cantaven
afrontant a tots els vents
i a les neus que els vents portaven.
Sota les neus imminents
cantaven de l'alegria
d'haver florit innocents
abans de l'hora i del dia:
des del fons dels jorns vinents,
plorant, la Primavera els beneïa.
15 de febrer:
Avui ha caigut neu damunt les flors
i damunt de les coses primerenques:
un matí de blancor que el sol ha fos.
A migdia poncelles vermellenques
han tret el cap florit entre la neu
i han resplendit en mig de la blancura:
els ametllers han dat gràcies a Déu
agitant llur rosada vestidura.
Potser ens hauríem de preocupar. Suposem que totes les coses que havíem
d'haver resolt no les hem resolt encara, poc a poc se'ns ha anat
acumulant la feina i tot està per fer. I les promeses, sobretot les que
mai ens vem dir, de tant secretes, de tan callades, encara s'han de
complir, si és que s'han de complir algun dia. Que mai hem plantat cara
als nostres somnis, ni tampoc als problemes: que volem ser? Que volem
dir? Qui volem ser? Si ho tenim clar, com ho hauríem de fer? Amb qui
podríem comptar? Comptes amb mi? Compto amb tu? Sí, potser ens hauríem
de preocupar. De fet, jo em preocupo i de vegades tinc por, però de
sobte com qui no vol la cosa d'un dia per un altre me n'oblido. I a la
llarga que vols que et digui, al final de tot no sé com ni gràcies a
què, ni per quin estrany mecanisme tota aquesta angoixa, tota aquesta
por que sento em tranquil·litza, no sé com però em tranquil·litza, estic
tranquil, tranquil.
Un altre divendres i encara no t'ho he dit,
una altra setmana amb el cor encongit.
Si reunís el valor per dir-te el que no goso,
si almenys m'atrevís a fer-t'ho saber,
no hauria de pensar en tu mai més,
no em caldria fer-ho cada dia,
cada dia més.
Well, the light was rust, and the cold was in our knees,
and our breath poured out over golden fields
Though I could not know then, we'd have but few times like these,
with all the good smoke in between
Tucked the darkness in, dragged the harrow across the land,
found my fresh start, sowed my wildest dreams
Though I could not know then, I was well in the weeds,
a tangled mess, whatever could come next
before the hours took over,
before the full weight was on our shoulders,
before the twilight's cover,
before I knew time was such a swindler
Oh my dear friend, everything falls to death
We tuck the darkness in, we tuck the darkness in
Oh my dear friend, everything falls to death
We tuck the darkness in, we tuck the darkness in.
Home alone and happy
Nothing brings me down
Full of wine, unsteady
Nothing brings me down
What's left of the rain runs down my roof
Nothing brings me down
The night is lush the air is still
Nothing brings me down
Dum dum dum dum dum dum
The windows are open, the flies are in
Nothing brings me down
The phones are off the music's on
Nothing brings me down
Dum dum dum dum dum dum
Home alone and happy
Nothing brings me down
My love for you is ready
Nothing brings me down
My love for you is ready
My wife stood by the harbor
Her hands set in a wave
Like no more evening and day
Now I see the beauty I failed to see when she was me
Life undress me of her, step by step
Like a silk dress, she fell to my feet
She brought me flowers
Said she liked my work
I thought she couldn't do us any harm
He never liked that kind of charm
But how could he resist
When her dress let in the autumn sun?
I used to watch the sparrows
Perched on electric wires
Like notes of a song waiting to be sung
For you, I wrote them down
He laughed at life that kept me sane
In a world of dark dark games
She brought me flowers
Said she liked my work
I thought she couldn't do us any harm
He never liked that kind of charm
But how could he resist
When her dress let in the autumn sun?
She watered the garden and played with the kids
For her birthday, let her try on his wedding ring
She brought me flowers
Said she liked my work
I thought she couldn't do us any harm
He never liked that kind of charm
But how could he resist
When her dress let in the autumn sun?